日本語にもあったらいいなと思う英語の表現

フィンランドでは友達と英語で話しています。

英語でよく使う表現だけど日本語ではしっくりこなくて

こういう表現を日本でも使いたいなというのがいくつかあります~



1,「I am just relaxed at home.」(家でリラックスしてたよ~)

っていうの。

「週末は何してたの?」に対する答えで使ってます。


日本語だと

「家でゴロゴロしてた」「ひまやった」

みたいに言ってるかな?

こう言うと、ちょっとネガティブな印象になってしまう気がするけど、

「家でリラックスしてたよ」

と言うと、

ポジティブな印象になります。

毎週予定詰まっててもしんどいし、

リラックスするというのも一つの立派な予定にしてくれる

この表現が日本語にあるとありがたいな~笑



2,「Have a good day! ・ Have a good weekend!」

これは本当にしょっちゅう使う表現だけど

直訳すると、

「良い1日を!良い週末を!」

になり

日本語で言うとめっちゃ違和感ある・・・


年末年始は、「良いお年を!」って使っても普通なのに、

何で他の時に使うとしっくりこないのか不思議です(-ω- ?)


「Have a good day ! 」とか「Have a good weekend」って

お互いに言い合うとすごく気持ちいい。

しかも、日本で言う“リア充”な予定だけではなく、

「I'am just relaxed」というのも、

good day やgood weekendにも含んでくれるので、

すごく良い笑

別れ際に清々しい気分になるこの言葉がとても好きです☆彡





北欧フィンランドの暮らし

Life is Beautiful in Finland 日本人妻がフィンランドでの生活を通して感じたフィンランドの暮らし・文化を発信するサイトです。

0コメント

  • 1000 / 1000